close
9/23/11: 在多方抗議後﹐ 觀光局已經修改了網站﹐ 謝謝﹗
身為一個從小在美國長大的台灣人﹐ 我一直很自豪我是Taiwanese American。 很可惜﹐目前的政府卻不是如此認為。 今天在台灣觀光局的英文網站對台灣話的描寫竟然是﹕
Mandarin is the most widespread and commonly used language. The Taiwanese language has no written form, which has prevented it from becoming as sustained and easily used as Mandarin. 台灣話沒有文字﹐所以阻礙了它的持續性﹐沒辦法和“國語“一樣容易的使用。
WTF???????????????????台灣話之所以沒有廣泛使用﹐ 是中國國民黨禁止台灣話的使用。 我記得30年前在台灣念小學﹐ 老師禁止我們說台灣話﹐ 說台灣話是沒水準。 而我父親的那個年代﹐說台灣話是要處罰。 這不是中國國民黨搞出來的嗎﹖
台灣話是有文字﹐ 我80歲的阿媽會寫信給我們﹐ 她的信只能用台灣念的出來﹐ 用的很多字不是所謂的“國語”裡會用到的。 台灣話的文字漸漸的失去﹐但不代表
不存在。
身為台灣的觀光局﹐ 竟然在英文網站上如此的貶低台灣語言﹐ 真的讓人可恨。 在台灣的台灣人﹐ 你們知道嗎﹖
網址在這裡http://www.go2taiwan.net/chinese_language.php
全站熱搜