講到這個我就心痛。 台灣人除了面對中國的飛彈﹐ 在國際上還沒人承認這個國家。
你也不能怪其它國家不任同台灣﹐ 台灣人自己有承認你是一個國家嗎﹖ 一中個
表﹐ 保持現狀﹐台灣政府不過是一個政權罷了。 多少又窮又小的國家參加聯合國﹐
參加世界組織﹖ 台灣人比那些小國還不如啦。 台灣人是世界二等人民。

昨天晚上看ABC的新聞﹐ 講到許多國家都進入中國去幫忙﹐ 許多國家都捐款給中國。
可悲的是﹐ 沒人提到“Taiwan"。 台灣沒有伸出援手嗎﹖ 有人說﹐ 這次幫助
中國也可以做點外交。 放屁啦﹐ 誰鳥你台灣阿。 看CNN﹐看ABC﹐ 看FOX﹐ 沒
人提到台灣人的好心。

什麼做外交﹐ 你不要做夢啦。

反而是某個公益廣告 (有關幫助第三世界)﹐ 我常常在CNN看到。 這個廣告是在講
他們這個團體﹐ 需要幫助把”台灣“捐給他們的米送到非洲。 沒有太仔細聽這個
廣告﹐因為我都在運動時看到的。。

話說回來﹐ 今天念到這個新聞。 http://news.yahoo.com/s/afp/20080515/pl_afp/ustaiwanchinaweapons_080515230839
有關﹐美國國會聽正會提到﹐ 美國會繼續提供自衛的武器給台灣。

雖然美國嘴上說不贊成台灣獨立﹐ 但是﹐ 他可以反對嗎﹖
美國當然不想看到台灣獨立﹐ 這樣﹐ 他就沒辦法控制台灣﹐ 沒辦法拿台灣來當和
中國談判的條件。 中國和美國都可以從台灣的問題的到利益﹐ 唯一只有台灣人﹐
被利用到死還不知道怎麼死的。
對美國來講﹐ 如果中國統一了台灣﹐ 這才是美國最大的損失。

所以﹐ 台灣人需要美國人幫你獨立嗎﹖ NO﹐ 靠自己才有可能。
可惜﹐ 台灣有太多貪生﹐怕死﹐加愛錢的人。。。。


US defends arms sales to Taiwan, criticizes Chinese missile buildup

WASHINGTON (AFP) - The United States criticized Thursday China's missile
buildup along the Taiwan Strait and said Washington would continue to sell
arms to Taiwan to bolster its defense needs.

Deputy Secretary of State John Negoponte said Washington had expressed concern
to Beijing about its ongoing military buildup on its side of the strait
separating the mainland and the Taiwan island.
"We view China's buildup as unnecessary and counterproductive," he told
a congressional hearing.
"The anxiety it breeds on Taiwan encourages pro-independence inclinations
that the mainland's missile deployment purports to deter," he said.

Outgoing, independence-leaning Taiwanese President Chen Shui-bian warned
recently that China had increased the number of tactical ballistic missiles
targeting the island from 200 in 2000 to more than 1,300 now.

Beijing has repeatedly warned of an invasion should Taiwan declare formal
independence.
Taiwan and China split in 1949 at the end of a civil war, although Beijing
regards the self-ruling island as part of its territory awaiting reunification
-- by force if necessary.

Negroponte said Washington would "continue to sell Taiwan defensive arms
to maintain the capacity to assist in Taiwan's defense if needed."

The United States is obliged by law to offer Taiwan a means of self-defense
if its security is threatened and is the leading arms supplier to the island
despite switching diplomatic recognition from Taipei to Beijing in 1979.
Aside from the legal obligation, Negroponte said the arms sales also "supports
our belief that a Taiwan confident and capable of protecting itself will
offer the best prospects for a peaceful resolution of cross-Strait differences.
"
Negroponte also chided Beijing for its "efforts to squeeze Taiwan's diplomatic
space," calling them also counterproductive.

He made clear that the United States did not support Taiwan independence
and was against Taiwan's membership in international organizations where
sovereignty was a requirement.
But the United States, which maintains a one-China policy hinged on diplomatic
relations with Beijing only, wanted to find ways to allow Taiwan to "participate
meaningfully" in the broad range of international activities, he said.

For example, he said, Taiwan's participation in the World Health Organization
would give it access to vital health information about quickly spreading
infectious diseases. "That is in everyone's interests," he said.

Taiwan has said that it expected the United States to lead a push for observer
status for the island despite China's persistent opposition at the May 19-24
annual meeting of the World Health Assembly, the highest decision-making
body of the World Health Organization.

Chen's successor Ma Ying-jeou, who officially takes over next week, has
vowed to improve relations with China, increase trade, tourism and transport
links, and work on a peace treaty to end hostilities.

China-Taiwan political ties deteriorated during the past eight years under
the Chen' rule as he had irked Washington and Beijing with his pro-independence
stance.

"With the inauguration of Ma Ying-jeou on May 20 we will have safely navigated
a tense period in cross-Strait relations," Negroponte said.

"We want cross-Strait differences to be resolved peacefully and according
to the wishes of the people on both sides of the Strait. Nobody should question
our resolve in insisting on such a peaceful process," he said.
arrow
arrow
    全站熱搜

    TaiDuMei 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()