這裡只有認同台灣主權的人有資格留言。 所有留言都會先放隱藏﹐ 過濾掉小白留言之後就會放出來。如果要留隱藏言﹐記得提醒我!!! 小白﹐ 儘量寫沒關係﹐ 沒人看的到﹗﹗ I am Taiwanese American...I M TAIWANESE AMERICAN!!! contact me at email@example.com or find TaiDuMei on the facebook!
MCCAIN: Thank you. Thank you, my friends. Thank you for coming here on this beautiful Arizona evening. 謝謝，謝謝，朋友們。感謝你們在這樣美麗的亞歷桑納夜晚聚集在此。
My friends, we have — we have come to the end of a long journey. The American people have spoken, and they have spoken clearly. 朋友們，我們……我們來到了這段漫長旅途的終點。美國人民已表態，明確的做出 選擇。
A little while ago, I had the honor of calling Senator Barack Obama to congratulate him. 剛才，我很榮幸的致電恭喜參議員歐巴馬。
Please. To congratulate him on being elected the next president of the country that we both love. 恭喜他當選，我和他深愛的這個國家的下一任總統。
In a contest as long and difficult as this campaign has been, his success alone commands my respect for his ability and perseverance. But that he managed to do so by inspiring the hopes of so many millions of Americans who had once wrongly believed that they had little at stake or little influence in the election of an American president is something I deeply admire and commend him for achieving. 這場競選漫長並艱辛，單獨是他的成功，就使我不禁尊敬他的能力和耐力。但更難 得的是，他啟發了數千萬曾經誤以為自己對總統選舉無足輕重、或是事不關己的美 國人感到希望。他在這方面的成就讓我深深景仰和讚嘆。
This is an historic election, and I recognize the special significance it has for African-Americans and for the special pride that must be theirs tonight. 這是一個歷史性的大選，我明白這次大選對非裔美國人的重要性和代表性，與今晚 他們必會感到這份特殊的驕傲。
I've always believed that America offers opportunities to all who have the industry and will to seize it. Senator Obama believes that, too. 我一直深 信美國提供機會給所有上進與願意把握的人。 參議員歐巴馬和我一樣這樣相信。
But we both recognize that, though we have come a long way from the old injustices that once stained our nation's reputation and denied some Americans the full blessings of American citizenship, the memory of them still had the power to wound. 而我們也都了解，僅管我們離過往沾污了我國名譽並且造成一些美國人得不到該有 的權利的不平等已有了長足的進展，但那些不平等的記憶仍有能力造成傷口。
A century ago, President Theodore Roosevelt's invitation of Booker T. Washington to dine at the White House was taken as an outrage in many quarters. 才一世紀前，老羅斯福要請了非裔政治家布可‧華盛頓到白宮進餐，引發了各方的 憤怒。
America today is a world away from the cruel and frightful bigotry of that time. There is no better evidence of this than the election of an African-American to the presidency of the United States. 今日美國和過往殘酷和可怖的歧視相 較下有如一個不同的世界。而今晚選出一位非裔美國總統就是最好的證明。 Let there be no reason now ... Let there be no reason now for any American to fail to cherish their citizenship in this, the greatest nation on Earth. 從今開始，希望每位美國人都珍惜身為世上最偉大的國家的公民。
Senator Obama has achieved a great thing for himself and for his country. I applaud him for it, and offer him my sincere sympathy that his beloved grandmother did not live to see this day. Though our faith assures us she is at rest in the presence of her creator and so very proud of the good man she helped raise. 參議員歐巴馬為他自己與國家達成了一個偉大的目標。我替他鼓掌，並為他親愛的 祖母不能親眼見證今日致上極大的哀傷。但信仰讓我們確認，她已在創世者的身邊 得到安息，並為她扶養長大的人感到驕傲。
Senator Obama and I have had and argued our differences, and he has prevailed. No doubt many of those differences remain. 參議員歐巴馬和我有著不同的看法，並互相辯論，而他勝出了。我確信這些不同仍 然存在著。
These are difficult times for our country. And I pledge to him tonight to do all in my power to help him lead us through the many challenges we
I urge all Americans ... I urge all Americans who supported me to join me in not just congratulating him, but offering our next president our good will and earnest effort to find ways to come together to find the necessary compromises to bridge our differences and help restore our prosperity,
defendour security in a dangerous world, and leave our children and
grandchildrena stronger, better country than we inherited. 我懇請所有支持我的美國人，不只是恭喜他，而加入我，一起給我們下一任總統
I know you are in a better place now, you are with DeDe now. Sorry that I couldn't be there with you like I wanted to. I am just glad that I got to spend some time with you on Sunday. You'll have much more fun in in the other world, You'll once again being protected by DeDe, You'll once again chasing everything that flies on top your head, You'll once again enjoy barking non-stop and no one will yell at you "shup up, Feelow". I'll have to get used to not seeing your big fat butt at the door when I go home, I'll have to get used to not yelling "shut up Feelow". I'll have to get used to not having you in my life.
Jie Jie miss you so much and you'll always be in my heart.